VOA News 210201 ー ミャンマーの軍事クーデターに関して、制裁再開の可能性について示唆

ニュース英語の解説3

Italian Prime Minister Giuseppe Conte is expected to resign tomorrow. He informed his cabinet of his plans on Monday according to the Cabinet Office.
「イタリアのジュゼッペ・コンテ首相が明日辞任する見通しです。首相府によると、彼は、月曜日、内閣にその意向を伝えたということです」

is expected to resign tomorrow「明日辞任する見通しだ」
 expect には「期待する」のほかに、「予測する、~と考える」などの意味があります。

He informed his cabinet of his plans「彼は内閣に意向(計画)を伝えた」
 inform ~ of …が使われています。「~に…を伝える、報告する」という意味です。

Conte hopes President Sergio Mattarella will give him a mandate to form a new government with broader backing in Parliament according to political sources.
「政府筋に依りますと、議会でもっと幅広い支持を得て新内閣を組閣する権限を、セルジョ・マッタレッラ大統領からコンテ氏に与えられることを望んでいます」

will give him a mandate to form「彼に~を形成する権限を与える」
 him は Conte 氏のことです。
 mandate は「権限」。

with broader backing in Parliament「議会でのより多い支持を持って」
 with は付帯状況を表します。

political sources「政府筋からの情報」

Conte lost his absolute majority in the upper house of the Italian legislative body last week.
「コンテ氏は先週、イタリアの立法府の上院で絶対多数を確保できませんでした」

lost his absolute majority in the upper house「上院で絶対多数を失った」
 つまり、絶対多数を確保できなかったということです。

On a junior partner, the Italia Viva Party quit the ruling coalition. It quit over the government’s handling of the economic recession and the coronavirus crisis.
「ジュニアパートナーとして、イタリア・ビバ党は連立政権から離脱しました。景気後退とコロナウイルス危機への政府の対応を理由に離脱したのです」

 junior partner は「連立政権の小党」ということです。
 quit は不規則変化動詞で、過去形も quit です。そして、quit over は「~を理由に辞める」という意味。

You can follow that story and all the stories we’re covering at our website voanews.com. From Washington, this is VOA news.
「私たちのウェブサイト voanews.com では、このニュースやすべての報道ニュースをお聞きになれます。ワシントンから、VOAニュースでした」

ナラボー・プレスのサイトのスクリプトと音声は、ダウンロードしてコピーし、教室内での授業で使ってもかまいません。
サイトはここです。
https://www.nullarbor.co.jp/voa/index.html

それでは来週もお楽しみに。

 

タイトルとURLをコピーしました