nose を使ったイディオム。

nose ―「詮索好き、おせっかい」というイメージ。また、「傲慢」というイメージもある。

poke [stick] one’s nose into ……に首を突っ込む、余計な口出しをする、お節介を焼く
Sam’s problem is he keeps sticking his nose into everyone’s business.
「サムの問題は、誰のことにでも首を突っ込んでくることだ。」
 poke が最も一般的だが、poke の代わりに stick、put、shove、thrust なども使われる。
【反】keep one’s nose out of …「首を突っ込まないでおく」

by a [the] nose僅差で、鼻の差で、かろうじて
In the last election, the ruling party won by the nose.
「先の選挙で、与党は僅差で勝利した。」
 競馬で「鼻の差で勝った」などと言うが、まさに、このイディオムは競馬からできた熟語。by a hair と同じような意味になるが、by a nose はレースや競争で使うことが多い。
【類】by a nose「僅差で、かろうじて」

have a nose for ……を見つけるのが上手である、…に対して鋭い勘をしている
You really have a nose for antiques at flea markets, don’t you?
「君はフリーマーケットでアンチークを見つけるのがうまいねえ。」
 この熟語の nose は ear と同じような「アンテナ」という意味で使っている。good を使って have a good nose for …のように言うことも多い。
【類】have an ear for …「…の善し悪しがわかる」

keep one’s nose out of ……にちょっかいを出さないでおく、首を突っ込まないでおく
I’m not telling you about Alan and me. Keep your nose out of it!
「アランと私のことは言わないわよ。ちょっかいを出さないで!」
 似た表現に It’s none of your business! があるが、こちらはちょっときつい感じがする。
【反】poke one’s nose into …「…にちょっかいを出す」
【類】mind one’s own business「人のことに干渉しない、余計なお節介をしない」

keep one’s nose clean身を慎んでいる、犯罪を犯さないでいる、行儀よく振る舞う
He’s getting married, so he seems to have been keeping his nose clean.
「結婚する予定なので、彼はこのところ身を慎んでいるようだね。」
 通常は「犯罪を犯さないでいる」という意味合いが強いが、そこから発展して、「あまり羽目を外さないでいる」という意味合いでも使う。
【類】One’s nose is clean.「…は潔白だ、…にやましいところはない」

pay through the nose法外な金を払う、途方もない金額を払う、ぼられる
You’ll have to pay through the noseif you rent the penthouse suite.
「その最上階の部屋を借りると、大変なお金になるよ。」
penthouse suite「最上階のテラス付きの高級住宅」
【注】go through the roof「激怒する」

stick one’s nose in the air
「偉そうな顔をする、誇らしげにふるまう」
Don’t stick your nose in the air when you help me with the dishes!
「お皿洗いを手伝うときに偉そうな顔をしないでよ!」
 stick の代わりに hold も使われる。ただ、hold one’s nose in the air のほうは「気取る、横柄な態度を取る」という意味合いのほうが強い。
【類】with one’s nose in the air「偉そうにして、横柄にして」

look down one’s nose on someone
「バカにする、…を軽蔑の目で見る、見下す」
Don’t look down your nose on Ben just because he went to a little college.
「小さい大学に行ったというだけでベンをバカにしてはダメよ。」
 on のあとには、「人」だけでなく「もの」も続くことがある。
【同】look down on「見下す、軽蔑する」
【注】turn up one’s nose at someone「…に鼻もひっかけない」

コメント

タイトルとURLをコピーしました