VOA リスニング

VOA Learning English 240303

How Did Human Ancestors Lose Their Tails?

この記事は VOA Learning English のウェブサイト( https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
How Did Human Ancestors Lose Their Tails?

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 人類の祖先はなぜ尻尾を失ったのか、という考察についてです。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

Our very ancient animal ancestors had tails. Why don’t we have them now?

From the time of Charles Darwin, a scientist from the 1800s who studied evolutionary biology, scientists have questioned why and how this happened.

The answer is somewhere around 20 million or 25 million years ago. That was the time apes, the group of animals humans are part of, split from another animal group, monkeys. During that split, our branch of the tree of life lost its tail.

Now, scientists have identified at least one of the genetic differences that led to this change.

“We found a single mutation in a very important gene,” said Bo Xia. He is a geneticist at the Broad Institute and helped write the study recently released in the publication Nature.

The researchers compared the genomes of six kinds of apes, including humans, and 15 kinds of monkeys with tails to find important differences between the groups. Once they identified an important mutation, they tested their theory by using the gene-editing tool CRISPR. They used it to change the same place in embryos of an animal often used in laboratories, mice. Those mice were born without tails.

Xia said, however, that other genetic changes may also play a part in losing tails.

Another mystery: Did having no tails help these ape ancestors – and eventually, humans – survive? Or was it just a chance mutation in a population that survived for other reasons?

“It could be random chance, but it could have brought a big evolutionary advantage,” said Miriam Konkel. She is an evolutionary geneticist at Clemson University, who was not involved in the study.

As to why having no tails may have helped our ancestors, there are many interesting theories. They include some that link being tailless to learning to walk upright.

Rick Potts directs the Human Origins Project of the Smithsonian Institution in Washington, D.C. He was not involved in the research. Potts suggests being tailless may have been a first step toward some apes standing upright, even before they left the trees.

Not all apes live on the ground today. Orangutans and gibbons are tailless apes that still live in trees. But Potts notes that they move very differently than monkeys, who move along the tops of branches, using their tails for balance. Those apes hang below branches, holding onto the branches with their arms while hanging largely upright.

New York University biologist Itai Yanai helped write the study. He said that losing our tails was clearly a large change. But the only way to truly know the reason “would be to invent a time machine,” he said.

I’m Gregory Stachel.

Christina Larson reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.

Words in This Story

tail – n. the part of an animal's body that extends from the animal's back end

mutation – n. the part of an animal's body that extends from the animal's back end

edit – v. to make changes

embryo – n. a human or animal in the early stages of development before it is born or hatched

random – adj. in a way that does not follow a particular plan or pattern

advantage – n. something (such as a good position or condition) that helps to make someone or something better or more likely to succeed than others

日本語訳

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。

【日本語訳】

How Did Human Ancestors Lose Their Tails?
人類の祖先はなぜ尻尾を失ったのか?

Our very ancient animal ancestors had tails. Why don’t we have them now?
太古の動物の祖先にはしっぽがありました。なぜ今の私たちには尾がないのでしょうか?

From the time of Charles Darwin, a scientist from the 1800s who studied evolutionary biology, scientists have questioned why and how this happened.
進化生物学を研究していた1800年代の科学者、チャールズ・ダーウィンの時代から、科学者たちは、なぜ、どのようにしてこのようなことが起こったのか疑問を呈してきました。

The answer is somewhere around 20 million or 25 million years ago. That was the time apes, the group of animals humans are part of, split from another animal group, monkeys. During that split, our branch of the tree of life lost its tail.
その答えは、およそ2000万年か2500万年前にあります。人類が属する動物のグループである類人猿が、別の動物のグループであるサルから分裂した時期です。その分裂の際に、私たちの生命の木の枝は尾を失ったのです。

Now, scientists have identified at least one of the genetic differences that led to this change.
今、科学者たちは、この変化をもたらした遺伝子の違いの少なくとも1つを特定しました。

“We found a single mutation in a very important gene,” said Bo Xia. He is a geneticist at the Broad Institute and helped write the study recently released in the publication Nature.
「我々は非常に重要な遺伝子に突然変異を発見しました。彼はブロード研究所の遺伝学者で、最近『ネイチャー』誌に発表された研究論文の執筆に協力しました。

The researchers compared the genomes of six kinds of apes, including humans, and 15 kinds of monkeys with tails to find important differences between the groups. Once they identified an important mutation, they tested their theory by using the gene-editing tool CRISPR. They used it to change the same place in embryos of an animal often used in laboratories, mice. Those mice were born without tails.
研究者たちは、ヒトを含む6種類の類人猿と15種類の尾のあるサルのゲノムを比較し、グループ間の重要な違いを発見しました。重要な変異を特定した後、遺伝子編集ツールCRISPRを使ってその理論を検証。研究室でよく使われる動物、マウスの胚の同じ場所を変えるためにCRISPRを使ったのです。そのマウスには尻尾がありませんでした

Xia said, however, that other genetic changes may also play a part in losing tails.
しかし、Xia博士によれば、しっぽがなくなるのは他の遺伝子の変化も関係している可能性があるとのことです。

Another mystery: Did having no tails help these ape ancestors – and eventually, humans – survive? Or was it just a chance mutation in a population that survived for other reasons?
もうひとつの謎: しっぽがないことが猿の祖先、ひいては人間の生存に役立ったのか?それとも、他の理由で生き残った集団の中で偶然変異が起きただけなのでしょうか?

“It could be random chance, but it could have brought a big evolutionary advantage,” said Miriam Konkel. She is an evolutionary geneticist at Clemson University, who was not involved in the study.
「ランダムな偶然かもしれませんが、進化的に大きな利点をもたらした可能性もあります」とミリアム・コンケル氏は話します。彼女はクレムソン大学の進化遺伝学者です。

As to why having no tails may have helped our ancestors, there are many interesting theories. They include some that link being tailless to learning to walk upright.
しっぽがないことがなぜ祖先の役に立ったのかについては、興味深い説がたくさんあります。その中には、尾がないことが直立歩行の習得につながったというものもあります。

Rick Potts directs the Human Origins Project of the Smithsonian Institution in Washington, D.C. He was not involved in the research. Potts suggests being tailless may have been a first step toward some apes standing upright, even before they left the trees.
ワシントンD.C.にあるスミソニアン博物館のHuman Origins Projectの責任者であるリック・ポッツはこの研究には関与していません。ポッツは、猿が樹上生活を始める以前から、無尾であることが直立歩行への第一歩であった可能性を示唆しています。

Not all apes live on the ground today. Orangutans and gibbons are tailless apes that still live in trees. But Potts notes that they move very differently than monkeys, who move along the tops of branches, using their tails for balance. Those apes hang below branches, holding onto the branches with their arms while hanging largely upright.
今日、すべての類人猿が地上で生活しているわけではありません。オランウータンやテナガザルも無尾類人猿で、まだ木の上で暮らしています。しかしポッツは、枝の上を尾を使ってバランスをとりながら移動するサルとは全く違う動きをしていると指摘します。枝の下にぶら下がり、腕で枝につかまりながら、ほとんど直立した状態でぶら下がっているのです。

New York University biologist Itai Yanai helped write the study. He said that losing our tails was clearly a large change. But the only way to truly know the reason “would be to invent a time machine,” he said.
ニューヨーク大学の生物学者イタイ・ヤナイは、この研究の執筆に協力。尾を失ったことは明らかに大きな変化である、と言います。しかし、その理由を本当に知る唯一の方法は、「タイムマシンを発明することだろう」と彼は述べました。

I’m Gregory Stachel.
私はグレゴリー・ステイチェル。

Christina Larson reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.
クリスティーナ・ラーソンがAP通信で取材。グレゴリー・スタチェルがVOAラーニング・イングリッシュのために脚色しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


VOA基本英単語1541

上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。

ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。