VOA リスニング

VOA Learning English 210924

John Lennon Collectibles to Go on Sale in Denmark

この記事は VOA Learning English のウェブサイト(https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
John Lennon Collectibles to Go on Sale in Denmark

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 ジョン・レノンの未公開楽曲や関連グッズがデンマークで販売開始されたというレポート記事についてです。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。



VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

A rare audio recording of famed artist and peace activist John Lennon is to go on sale in Denmark on Tuesday. The recording has been privately held for fifty years, by the people who made it. Like many collectibles, this one has an interesting history.

In 1970, four Danish teenagers got to meet privately with British musician and Beatles member John Lennon. They planned to write a story about him for publication in their school’s magazine. The boys made a sound recording of the event.

Now, 50 years later, the Danes are putting the 33-minute-long recording up for sale. Included with it are 23 pictures taken by the students and a copy of the magazine in which the story appeared.

Bidding for the set is to open September 28 at the Danish auction business Bruun Rasmussen.

The 16-year-olds were not star-struck when they questioned Lennon that January day in the area of Thy. It was the height of the Vietnam War and the Cold War. Lennon and his wife, artist Yoko Ono, were opponents of both conflicts.

Karsten Hoejen remembers the two had “a message of peace, and that was what was important to us.” He recorded the meeting with equipment he borrowed from the local record store.

Lennon and Ono talked with the boys about being in Denmark and world peace, Hoejen said. Communities sympathetic to Lennon’s message had spread quickly around Denmark beginning in the late 1960s. People came from other countries, and music festivals were organized.

“Their ... message was what we came for,” Hoejen told The Associated Press. The gathering was friendly and easy.

“Lennon and Ono had their feet on the table,” Hoejen noted.

Lennon and Ono were on a private visit to Thy at the time, and they tried to keep it that way. But, the local press found out and reported about the presence of the world-famous couple. A press conference was set up and the 16-year-old students were to attend.

But, they arrived late. The official press conference was over. The boys had missed it. Instead, they got something better.

“We knocked on the door” Hoejen recalled. Seconds later they were sitting next to Lennon and Ono. Hoejen held the microphone, and his friend Jesper Jungersen took pictures.

Someone asked Lennon to play the guitar for the boys. He played and with Ono sang his song Give Peace a Chance. Then the couple sang a song called Peace Radio. It was made for a radio station in The Netherlands but was never broadcast, Hoejen said.

That unpublished song makes the collection of objects more valuable. The collection is estimated to be worth more than $30,000.

The four boys grew up, and over time, realized that they “were sitting on a treasure,” Hoejen told AP. After some discussion, they secured the recording in a bank safe.

“A collector or a museum would likely get more of it than us having it in a bank, so we decided to sell it.”

I’m Caty Weaver.

The Associated Press reported on this story. Caty Weaver adapted it for VOA Learning English. Mario Ritter, Jr. was the editor.


Words in This Story

bid –v. to offer to pay a set price for something

auction –n. a public sale at which things are sold to the people who offer to pay the most

star-struck –adj. a feeling or showing great interest in or respect for famous people

festival –n. a special time or event when people gather to celebrate something

couple –n. two people who are married or have a romantic relationship

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。
日本語訳を表示をする場合はボタンをおしてください。 

 

【日本語訳】

John Lennon Collectibles to Go on Sale in Denmark
ジョン・レノン関連グッズ、デンマークで販売開始

A rare audio recording of famed artist and peace activist John Lennon is to go on sale in Denmark on Tuesday. The recording has been privately held for fifty years, by the people who made it. Like many collectibles, this one has an interesting history.
平和運動家として知られるジョン・レノンの貴重な録音が、デンマークで火曜日に販売されます。この録音は、制作者が50年間にわたって保管してきたものです。多くのコレクターズアイテムがそうであるように、この録音にも興味深い歴史があります。

In 1970, four Danish teenagers got to meet privately with British musician and Beatles member John Lennon. They planned to write a story about him for publication in their school’s magazine. The boys made a sound recording of the event.
1970年、デンマークの10代の若者4人が、イギリスのミュージシャンでビートルズのメンバーであるジョン・レノンと個人的に会う機会を得ました。彼らは、学校の雑誌にジョン・レノンについての記事を書くことを計画しており、その時の様子を録音しました。

Now, 50 years later, the Danes are putting the 33-minute-long recording up for sale. Included with it are 23 pictures taken by the students and a copy of the magazine in which the story appeared.
50年後の現在、彼らはその33分間の録音を売りに出しています。また、生徒たちが撮影した23枚の写真と、記事が掲載された雑誌の複製版もセットになっています。

Bidding for the set is to open September 28 at the Danish auction business Bruun Rasmussen.
このセットは9月28日にデンマークのオークション会社 Bruun Rasmussenで入札が開始されます。

The 16-year-olds were not star-struck when they questioned Lennon that January day in the area of Thy. It was the height of the Vietnam War and the Cold War. Lennon and his wife, artist Yoko Ono, were opponents of both conflicts.
16歳の少年たちは、1月のある日、Thyでレノンに質問したとき、スター特有のオーラはありませんでした。当時はベトナム戦争と冷戦の真っ只中。レノンと妻のオノ・ヨーコは、この2つの戦争に反対していました。

Karsten Hoejen remembers the two had “a message of peace, and that was what was important to us.” He recorded the meeting with equipment he borrowed from the local record store.
Karsten Hoejenは、2人が携えていたのは「平和のメッセージ。それが私たちにとって重要なことだった」と思い返します。彼は、地元のレコード店から借りた機材で会議の様子を録音しました。

Lennon and Ono talked with the boys about being in Denmark and world peace, Hoejen said. Communities sympathetic to Lennon’s message had spread quickly around Denmark beginning in the late 1960s. People came from other countries, and music festivals were organized.
レノンとオノは少年たちに、デンマークにいることや世界平和について話していたと、Hoejenは言いました。レノンのメッセージに共感した同士は、1960年代後半からデンマーク国内に急速に広がっていった。他国から人が集まり、音楽祭が開催されました。

“Their ... message was what we came for,” Hoejen told The Associated Press. The gathering was friendly and easy.
「彼らの...メッセージこそが、私たちが求めていたものでした」とHoejenはAP通信に語っています。集いは友好的であり心地のよいものでした。

“Lennon and Ono had their feet on the table,” Hoejen noted.
「レノンとオノはテーブルに足を乗せていました」とHoejenは指摘します。

Lennon and Ono were on a private visit to Thy at the time, and they tried to keep it that way. But, the local press found out and reported about the presence of the world-famous couple. A press conference was set up and the 16-year-old students were to attend.
当時、レノンとオノはプライベートでThyを訪れており、彼らはそれを公にしないようにしていました。しかし、それを知った地元のマスコミが、世界的に有名なカップルの存在を報道したのです。記者会見の場が設けられ、16歳の学生たちも出席することになりました。

But, they arrived late. The official press conference was over. The boys had missed it. Instead, they got something better.
しかし、少年らは遅刻してしまい、公式の記者会見は終わっていました。少年たちはその会見に出席できませんでした。その代わりに、もっといいものを手に入れたのです。

“We knocked on the door” Hoejen recalled. Seconds later they were sitting next to Lennon and Ono. Hoejen held the microphone, and his friend Jesper Jungersen took pictures.
「私たちはドアをノックしました」とHoejenは振り返ります。数秒後、彼らはレノンとオノの隣に座っていました。Hoejenがマイクを持ち、友人のJesper Jungersenが写真を撮った。

Someone asked Lennon to play the guitar for the boys. He played and with Ono sang his song Give Peace a Chance. Then the couple sang a song called Peace Radio. It was made for a radio station in The Netherlands but was never broadcast, Hoejen said.
誰かがレノンに、彼らのためにギターを弾いてほしいと頼みました。彼はギターを弾き、オノと一緒に「Give Peace a Chance」という曲を歌いました。その後、2人は「Peace Radio」という曲を歌ったのです。これは、オランダのラジオ局のために作られたものですが、放送されることはなかったとHoejenは言いました。

That unpublished song makes the collection of objects more valuable. The collection is estimated to be worth more than $30,000.
その未発表の曲のおかげで、コレクションの品々はより価値の高いものとなっています。このコレクションは、3万ドル以上の価値があると言われています。

The four boys grew up, and over time, realized that they “were sitting on a treasure,” Hoejen told AP. After some discussion, they secured the recording in a bank safe.
4人の少年たちは成長し、時を経て、「自分たちが宝物の上に座っている」ことに気づいた、とHoejenはAPに語りました。議論の末、彼らは録音したものを銀行の金庫に保管しました。

“A collector or a museum would likely get more of it than us having it in a bank, so we decided to sell it.”
「私たちが銀行に預けておくよりも、コレクターや博物館の方がより多くのものを得られる可能性が高いので、売ることにしました。」

I’m Caty Weaver.
私はCaty Weaverです。

The Associated Press reported on this story. Caty Weaver adapted it for VOA Learning English. Mario Ritter, Jr. was the editor.
この話はAP通信が報じました。この記事をCaty WeaverがVOA Learning Englishのために脚色しました。Mario Ritter Jr.が編集を担当しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 

担当のコメント

ジョン・レノンの未発表曲がオークションに出されたというニュースが日本でも報じられました。それに関するニュース記事でした。身近な話題であるのと、想像しやすい内容だったので、普段の教材よりは優しく感じたのではないでしょうか。簡単な教材でもわからない単語や文法はあったかもしれません。そうした場合は、意味などを丁寧に調べ、わからないことをなくすような努力をしていきましょう。音声も聴き取りやすい声で読まれています。ここでもスクリプトを見たり、隠したりしながらリスニングの練習を重ねてください。弊社の『基礎からはじめる英語リスニング』や『VOA基本英単語1541』などを使って基礎英語力を上げるのも効果的です。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。