VOA リスニング

VOA Learning English 211011

First Details about First Moon Rocks Brought to Earth Since 1970s

この記事は VOA Learning English のウェブサイト(https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
First Details about First Moon Rocks Brought to Earth Since 1970s

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 中国の月探査船が採取した岩石の詳細についての報告に関する話題です。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には理解度をはかるクイズがあります。クイズをする場合はボタンをおしてください。 


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

A Chinese scientist has shared some details about moon rock samples the country brought to Earth late last year.

The samples were collected by China’s unmanned Chang’e 5 spacecraft, which launched to the moon on November 23, 2020. It returned to Earth 24 days later, bringing back about 2 kilograms of moon rocks and dust.

The material was collected from an area known as Oceanus Procellarum, or Ocean of Storms, on the western edge of the near side of the moon. The area is believed to have had intense volcanic activity in ancient times. Some of the samples were collected from the surface, while others came from a drilling operation that reached about 2 meters deep.

The mission made China only the third nation to collect lunar samples, following the United States and the Soviet Union. The last such mission happened in 1976, when an unmanned Soviet spacecraft collected 170 grams of moon material.

America’s Apollo program - which first put humans on the moon - landed 12 astronauts over six flights from 1969 to 1972. Those missions resulted in astronauts collecting 382 kilograms of rocks and soil.

Scientists from China’s Lunar Exploration and Space Engineering Center have been examining the new samples. They are seeking to find out how old the material is and what compounds it contains. The team hopes the information can help answer questions about the moon’s past volcanic history. It may also provide information about when the moon might have lost its magnetic field.

Some of the samples were sent to China University of Geosciences, where doctoral student Yugi Qian took part in the examinations. Qian recently provided information on the material during a presentation at the Europlanet Science Congress.

Qian described the moon samples as “very diverse,” saying they included several different kinds of rock material and minerals. About 90 percent of the material was considered “local,” meaning it came from the landing site or its immediate surroundings.

Qian said the local samples were mostly made up of “mare basalts.” These dark gray rocks are believed to be the result of ancient volcanic activity that took place over much of the near side of the moon. This finding was expected because of what we already know about the moon’s history.

But the scientists noted that the other 10 percent of the material is considered “exotic.” These samples contain very different chemical substances than the local materials, the team reported. Qian said among these are “distant impact” materials that could have landed in the area as a result of space objects hitting other areas.

The team identified other exotic parts of the sample as “volcanic beads.” A statement by the Europlanet Society on Qian’s findings suggests this material might be linked to areas already identified as volcanic eruption sites. One of the sites could have been up to 230 kilometers away from where the Chinese spacecraft landed, the team reported.

The statement said the samples may help scientists better understand “records of other parts of the lunar surface, as well as hints of the types of space rocks that have impacted the moon’s surface.” The exotic pieces may also provide more information on the age of the area around the Chang’e 5 landing site, it added.

“All of the local and exotic materials among the returned samples of Chang’e-5 can be used to answer a number of further scientific questions,” Qian said. He added that with the rocks and dust, “we shall deepen our understanding of the Moon’s history and help prepare for further lunar exploration.”

I’m Bryan Lynn.

Bryan Lynn wrote this story, based on reports from the Europlanet Society, Reuters, The Associated Press, NASA and a presentation by Yuqi Qian at the Europlanet Science Congress meeting. Susan Shand was the editor.


Words in This Story

sample – n. a small amount of something that gives you information about the thing it was taken from

drill – v. to use a tool or machine to make holes in a hard substance

mission – n. an important project or trip, especially involving space travel

lunar – adj. of or relating to the moon

diverse – adj. made up of people or things that are different from each other

exotic – adj. very different, strange, or unusual

impact – n. the force or action of one object hitting another

bead – n. a small, round piece of glassy material

eruption – n. the bursting out of material from a volcano

hint – v. to suggest something, but not in a direct way

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。
日本語訳を表示をする場合はボタンをおしてください。 

 

【日本語訳】

First Details about First Moon Rocks Brought to Earth Since 1970s
1970年代以降に地球に持ち込まれた初めての月の岩石の詳細について

A Chinese scientist has shared some details about moon rock samples the country brought to Earth late last year.
中国の科学者が、昨年末に同国が地球に持ち込んだ月の岩石サンプルについての詳細を発表しました。

The samples were collected by China’s unmanned Chang’e 5 spacecraft, which launched to the moon on November 23, 2020. It returned to Earth 24 days later, bringing back about 2 kilograms of moon rocks and dust.
このサンプルは、2020年11月23日に月に向けて打ち上げられた中国の無人探査機「嫦娥5号」が採取したものです。その24日後に地球に帰還し、約2キロの月の岩石と塵を持ち帰りました。

The material was collected from an area known as Oceanus Procellarum, or Ocean of Storms, on the western edge of the near side of the moon. The area is believed to have had intense volcanic activity in ancient times. Some of the samples were collected from the surface, while others came from a drilling operation that reached about 2 meters deep.
採取されたのは、月の表側の西端にある「嵐の海」と呼ばれる地域です。この地域では、古代に激しい火山活動があったと考えられています。サンプルの一部は地表から採取されたもので、他のサンプルは深さ約2メートルまで掘削して採取されたものです。

The mission made China only the third nation to collect lunar samples, following the United States and the Soviet Union. The last such mission happened in 1976, when an unmanned Soviet spacecraft collected 170 grams of moon material.
今回のミッションにより、中国はアメリカ、ソ連に続く3番目の月面サンプル採取国となりました。1976年にソ連の無人探査機が170gの月面物質を採取したのが最後です。

America’s Apollo program - which first put humans on the moon - landed 12 astronauts over six flights from 1969 to 1972. Those missions resulted in astronauts collecting 382 kilograms of rocks and soil.
人類が初めて月に降り立ったアメリカのアポロ計画では、1969年から1972年にかけて6回の飛行で12人の宇宙飛行士が降り立ちました。これらのミッションでは、382kgの岩石や土壌が採取されました。

Scientists from China’s Lunar Exploration and Space Engineering Center have been examining the new samples. They are seeking to find out how old the material is and what compounds it contains. The team hopes the information can help answer questions about the moon’s past volcanic history. It may also provide information about when the moon might have lost its magnetic field.
中国の月探査・宇宙工学センターの科学者たちは、この新しいサンプルを調査しています。彼らは物質がどれくらい古いものなのか、どんな化合物を含んでいるのかを調べています。研究チームは、この情報が月の過去における火山の歴史についての疑問に答えられると期待しています。また、月がいつ頃から磁場を失ったのかについての情報も得られるかもしれません。

Some of the samples were sent to China University of Geosciences, where doctoral student Yugi Qian took part in the examinations. Qian recently provided information on the material during a presentation at the Europlanet Science Congress.
サンプルの一部は中国地質大学に送られ、同大学の博士課程の学生であるYugi Qianが検査に参加しました。Qianは最近、ユーロプラネット科学会議で発表した資料について情報を提供してくれました。

Qian described the moon samples as “very diverse,” saying they included several different kinds of rock material and minerals. About 90 percent of the material was considered “local,” meaning it came from the landing site or its immediate surroundings.
Qianは月のサンプルを「非常に多様」と表現し、数種類の岩石物質や鉱物が含まれていると述べました。また、サンプルの約90%は、着陸地点やその周辺で採取された「local(月原産のもの)」と呼ばれるものでした。

Qian said the local samples were mostly made up of “mare basalts.” These dark gray rocks are believed to be the result of ancient volcanic activity that took place over much of the near side of the moon. This finding was expected because of what we already know about the moon’s history.
Qianによると、現地のサンプルのほとんどは「海馬玄武岩」です。この暗灰色の岩石は、月の表側の大部分で発生した古代の火山活動の結果であると考えられています。この発見は、月の歴史についてすでに判明していることから予想されていました。

But the scientists noted that the other 10 percent of the material is considered “exotic.” These samples contain very different chemical substances than the local materials, the team reported. Qian said among these are “distant impact” materials that could have landed in the area as a result of space objects hitting other areas.
しかし、科学者たちは、残りの10%の物質が「exotic(月以外から来たもの)」であると指摘しています。これらのサンプルには、現地の物質とはまったく異なる化学物質が含まれている、とチームは報告しています。Qianによると、これらの中には、「遠方衝突」物質が含まれているといいます。宇宙の物体が別のエリアに衝突した結果、その(石が採取された)エリアに着陸した可能性のあるということです。

The team identified other exotic parts of the sample as “volcanic beads.” A statement by the Europlanet Society on Qian’s findings suggests this material might be linked to areas already identified as volcanic eruption sites. One of the sites could have been up to 230 kilometers away from where the Chinese spacecraft landed, the team reported.
研究チームは、サンプルの他の外来的な部分を「火山ビーズ」と特定しました。Qianの発見に関する ユーロプラネット協会の声明によると、この物質は、すでに火山噴火の場所として確認されているエリアに関連している可能性があるといいます。そのうちの1つは、中国の探査機が着陸した場所から最大で230km離れた場所にあった可能性があると報告しています。

The statement said the samples may help scientists better understand “records of other parts of the lunar surface, as well as hints of the types of space rocks that have impacted the moon’s surface.” The exotic pieces may also provide more information on the age of the area around the Chang’e 5 landing site, it added.
声明によると、このサンプルは科学者が「月面の他の部分の記録や、月面に衝突した宇宙石の種類についてのヒント」をよりよく理解するのに役立つかもしれないといいます。嫦娥5号の着陸地点周辺の年代についても、この外部から来た破片がより多くの情報を与えてくれるかもしれないと付け加えています。

“All of the local and exotic materials among the returned samples of Chang’e-5 can be used to answer a number of further scientific questions,” Qian said. He added that with the rocks and dust, “we shall deepen our understanding of the Moon’s history and help prepare for further lunar exploration.”
「嫦娥5号から回収されたサンプルのうち、月原産のものと外部から来たものはすべて、さらに多くの科学的疑問に答えるために使用することができます」とQianは述べています。また、これらの岩石や塵によって、「月の歴史についての理解を深め、さらなる月探査の準備に役立てることができる」と付け加えています。

I’m Bryan Lynn.
私はBryan Lynnです。

Bryan Lynn wrote this story, based on reports from the Europlanet Society, Reuters, The Associated Press, NASA and a presentation by Yuqi Qian at the Europlanet Science Congress meeting. Susan Shand was the editor.
Bryan Lynnは、ユーロプラネット協会、ロイター、AP通信、NASAからの報告とユーロプラネット科学会議でのYuqi Qianの発表をもとに、この記事を書きました。編集はSusan Shandが担当しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 

担当のコメント

中国が採取した月の石に関するレポートでした。中国の研究の詳細をVOAのようなアメリカ国営放送で読んだり聞いたりするのは、新鮮な感じがしますね。日本の記事にもこうしたことは少ないように思えますので、英語を通して中国の研究を知ることができるのは、英語を学習する醍醐味かもしれません。内容はそれほど難しくありませんが、理科系の記事なので、苦手な人には少し難しかったかもしれません。そうした場合は,日本語でもいいので、関連記事や事項を簡単に調べてから読む、という方法もおすすめです。弊社の『基礎からはじめる英語リスニング』や『VOA基本英単語1541』などに掲載されている単語や音法も多く使われていますので、興味があれば、弊社の教材もぜひご購入ください。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。