stay in your lane ― アメリカ映画で使われた表現

アメリカ映画で使われた重要表現を学習しましょう。

stay in your lane

 この表現は、007映画の最新作 No Time to Die(邦題は『007/ノー・タイム・トゥ:ダイ』)に出てきます。
 この映画は、日本では今年(2021年)の10月1日に公開されました。ジェームズ・ボンドシリーズの25作目です。

 動画は、ここにあります。

English @ the Movies: Stay in Your Lane

字幕の表現を見ていきましょう。

Welcome to English @ the Movies – American Classics where we teach you American English heard at the movies.
「『映画の英語 ― アメリカの名作』にようこそ。ここでは、映画に使われたアメリカ英語について学習します」

In the most recent James Bond movie, “No Time to Die,” the British MI6 agent James Bond leaves his life of retirement in Jamaica.
「ジェームズ・ボンドの最新映画 No Time to Die では、イギリスの MI6 の諜報人であるジェームズ・ボンドが引退してジャマイカに住んでいた生活に別れを告げます」
 MI6 は Secret Intelligence Service(秘密情報部)の略で、これは実際の機関です。MI6 の名前で通っています。
 leave one’s life of は「~での生活を捨てる、~の生活に別れを告げる」という意味のイディオムです。

Bond. James Bond.
「ボンド。ジェームズ・ボンドです」
 どこかの国への入国審査での会話です。

His new mission is to help rescue a kidnapped scientist.
「彼の新しいミッションは、誘拐された科学者を救出する手伝いをすることです」
 to help … は名詞的用法の不定詞です。
 help rescue のように、help のあとに動詞の原形が続いていることに注意しましょう。

But a mysterious criminal with dangerous new technology proves to be extremely threatening.
「しかし、危険な新しいテクノロジーを使った謎の犯罪者が、非常に脅迫的であることが分かります」
 criminal は「犯罪者、犯人」。
 prove to be …は「~であることが判明する」。
 extremely は「非常に」という副詞で、よく使われます。

Listen for the phrase “stay in your lane.”
「stay in your lane という表現を聞いてみましょう」

The world’s moved on, Commander Bond.
「世界は進んでいるんですよ、ボンド司令官」
 commander は、組織によって、「中佐」や「指揮官、司令官」など、いろいろな階級を表します。

Are you a Double O?
「君は00エージェントかね」
 「007」は double O seven のように発音します。

Two years.
「2年前からですけど」

So, stay in your lane. You get in my way. I will put a bullet in your knee.
「で、stay in your lane ですよ。私の領域に口を挟むと、あなたの膝に弾が撃ち込まれますよ」
 You get in my in way. は、仮定法として使われています。if が省略された形ですね。

The one that works.
「しっかりやりますよ」
 この動画だけでは状況があやふやなので、どういう意味合いなのかがよく分かりませんが、work は「効き目がある」という意味の動詞で使われています。that は関係代名詞です。

What do you think “stay in your lane” means?
「stay in your lane はどういう意味だと思いますか」

(A) Do not perform physical activities
「身体的活動はするな」

or (B) Do not try anything new
「あるいは、(B) 新しいことはやろうとするな」

Listen again.
「もう一度聴きましょう」

The answer is (B). “Stay in your lane” is a message to not to try anything new.
「答えは『(B) stay in your lane は新しいことは何もするなというメッセージです」

A lane is a path on a road that drivers follow to stay on course.
「lane は、ドライバーが正しく進行するための道路の進路のことです」
 path は「進路」。
 on course は「正しく進む」という意味のイディオムです。

“Stay in your lane” is a way to tell someone they should only do the things they know and are good at doing.
「stay in your lane というのは、自分が知っていて得意なことだけをやっていればよいと誰かに言うときの方法です」
 someone と they のあいだに that が省略されています。

 動画の下にセリフが表示されますので、一時停止しながら、音声と確認しながら学習しましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました