VOA

VOA

VOA の2分ニュース(21年7月12日)

ハイチの大統領暗殺事件のニュースです。 このニュースは、2021年7月12日午後7時(アメリカ東部時間)に放送されたものです。  音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトのこちらにあります。 このサイトで、最新のニュースを選んでください。最新のニュースはページのトップにあります。
English @ the Movies

it won’t get you to Broadway ― アメリカ映画で使われた表現

 この表現は、1984年の映画 Breakin’(邦題は『ブレイクダンス』)に出てきたものです。  2024年のパリ・オリンピックでの実施競技としてブレイクダンスが採用されました。日本でブレイクダンスが流行したのも、この映画がきっかけの1つとなっているようです。
VOA

VOA の2分ニュース(21年7月6日)

 このニュースは、2021年7月5日午後8時(アメリカ東部時間)に放送されたものです。  音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトのこちらにあります。 このサイトで、最新のニュースを選んでください。最新のニュースはページのトップにあります。
News Words

martial law ― ニュースで覚える英語表現

Voice of America のニュースで単語を覚えましょう。きょうの単語(語句)は martial law です。動画を見ながら、単語のニュアンスを英語の感覚で覚えましょう。「1分間に100語」というゆっくりとした、聞き取りやすい話し方です。  この記事では、きょうの該当語には日本語訳を付けないで解説していきます。そして、記事の最後に辞書的な語義を載せます。
VOA

VOA の2分ニュース(21年6月29日)

ナラボー・プレスのサイトでは、VOA のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回アップしています。そして、その用語や表現などを、このブログで解説します。 ニュースソースはVOA (Voice of America)のNewscastsの2-minute newsより音声をダウンロードし、それをナラボー・プレスが英文書き起こしをしたものです。
English @ the Movies

make no mistake ― アメリカ映画で使われた表現

 この表現は、2020年の映画 News of the World(邦題は『この茫漠たる荒野で』)で使われたものです。この映画は、日本では劇場上映はありませんでしたが、Netflix で配信されました。  舞台は、南北戦争が終わった1870年。退役軍人のジェファーソン・カイル・キッド(トム・ハンクス)は町から町へと渡り歩いて新聞のニュースを読み聞かせることで生計を立てていました。  ある日、彼はひっくり返された荷馬車の中に白人の少女(ジョハンナ)を発見します。
News Words

plague ― ニュースで覚える英単語

Voice of America のニュースで単語を覚えましょう。きょうの単語は plague です。動画を見ながら、単語のニュアンスを英語の感覚で覚えましょう。「1分間に100語」というゆっくりとした、聞き取りやすい話し方です。  この記事では、plague の語義は使わないで、英文の日本語訳を載せています。記事の最後に日本語の語義を載せましょう。
VOA

VOA の2分ニュース(21年6月21日)

 ニュースソースはVOA (Voice of America)のNewscastsの2-minute newsより音声をダウンロードし、それをナラボー・プレスが英文書き起こしをしたものです。  このニュースは、2021年6月21日午後8時(アメリカ東部時間)に放送されたものです。
English @ the Movies

an emotional roller coaster ― アメリカ映画で使われた表現

 この表現は、2021年の映画 In the Heights(邦題は『イン・ザ・ハイツ』)に出てきたものです。  この映画は昨年(2020年)夏の公開予定でしたが、新型コロナウイルスの影響で延期になっていたものです。  マンハッタンのラテンアメリカ系の人たちが多く住むワシントンハイツ地区を部隊にしたミュージカル映画です。
VOA

VOA の2分ニュース(21年6月15日)

 ナラボー・プレスのサイトでは、VOA のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回アップしています。そして、その用語や表現などを、このブログで解説します。  このニュースは2021年6月14日午後8時(アメリカ東部時間)に放送されたものです
2021.06.22
タイトルとURLをコピーしました